Európa Odüsszeiája - Nádassal

Két évvel ezelőtt, 2007-ben a hat ruhrvidéki városi színház, a Schauspielhaus Bochum, a Schauspiel Dortmund, a Schauspiel Essen, a Schlosstheater Moers, a mühlheimi Theater an der Ruhr és a Theater Oberhausen felkért hat szerzőt (angol, lengyel, magyar, német, osztrák és török írókat), hogy 'Európa Odüsszeiája' címen írják újra az Odüsszeia témáit. A témaválasztást azonban közel sem engedték át a szerzőknek, hanem a hat színház dramaturgjai közös megbeszéléseiken mintegy az általuk kiválasztott szerzők testére és az egyes színházak szellemi elképzeléseire szabták a témát.

A felkért szerzők: Grzegorz Jarzyna (Varsó), Nádas Péter (Budapest), Emine Sevgi Özdamar (Isztambul), Christoph Ransmayr (Bécs), Roland Schimmelpfennig (Berlin) és Enda Walsh (London).

Nádas Péter eddigi munkáit figyelembe véve a csábosan éneklő szirének és Odüsszeusz tévelygéseinek témáját kapta. Megkötötték a szöveg terjedelmét is, az előadás nem tarthat két óránál tovább. Minden más kérdésben szabad kezet kaptak a szerzők. A darabot idén augusztusra kellett befejezniük. Nádas Péter művét Ilma Rakusa fordította németre, mint az író lapunknak elárulta: "őrületesen jól".

'Szirénének' (Sirenengesang) lett a címe, a műfaja 'szatírjáték' (Ein Satyrspiel), olyan színmű, amelyet a görög színházban a tragédiák előadása után, mintegy azok feloldásaként és paródiájaként játszanak el. Nádas Péter szatírjátékát Roberto Ciulli, a Theater an der Ruhr olasz igazgatója és főrendezője rendezni majd.

A hat rendező által megrendezett hat bemutató mind a hat színházban egy időben, 2010. február 28-án lesz, s ebből az alkalomból a frankfurti S. Fischer Verlag antológiában jelenteti meg a hat darabot. A bemutató és az első négy előadás nézőit két napon át, autóbuszokon fogják egyik városból a másikba, egyik színházból a másikba fuvarozni, hogy a nézők egy nap alatt három előadást is megnézhessenek. Az egyes előadások között ebédre és vacsorára is vendégül látják őket.  

A további előadások március 6-án és 7-én, március 13-án és 14-én, április 2-án és 3-án, majd május 22-én és 23-án lesznek.

2008. május 7-én, a szerzők, a rendezők és a dramaturgok jelenlétében Essenben nemzetközi sajtótájékoztatót tartottak a projektről, de azon kívül, ami ott elhangzott, semmilyen további részlet nem osztható meg a sajtóval és a nagyközönséggel, illetve a projekt szigorú alapszabályai közé tartozik az is, hogy sem menet közben, sem a bemutatók előtt a szerzők nem ismerhetik meg egymás munkáit.

A darab magyar kiadása Nádas Péter kiadójánál, a Jelenkornál a jövő év valamely nagy könyves eseményére várható.

De február előtt is látható Nádas-darab Németországban. November 27-én, mintegy a továbbiak bemelegítőjeként a dortmundi  Schauspielhaus Barbara Schulte rendezésében bemutatja Nádas Péter: Takarítás (Hausputz) című darabját, amelyet korábban szintén Ilma Rakusa fordított, és az író drámáimat és színházi írásait tartalmazó kötetében (Ohne Pause, Rowohlt, 1999) jelent meg először németül.



(A cikkben az öt drámaíró fotója látható, részletesebben: a galériában.)